■お勧めコンテンツ 現在

« 遺伝による組み合わせ | メイン | ニックネームいろいろ »

■ 英語⇔日本語の失敗

こんにちは。 モモです。


アメリカ人の友人から、久しぶりに手紙が届きました。
親日家の彼女は、日本語を勉強中。
あいさつ文が日本語で書かれていました・・。

「お元気ですか? 私はすごいです。」

???

たぶん・・、
「I'm great.」(とっても元気)を
直訳したのでしょう・・。

以前、自宅に客人を招き入れるフレーズとして、
日本語の「どうぞ、おはいりください」を教えたところ、
彼女は笑顔で「どうぞ、おかえりください」と練習。
あわてたことがあります。

言葉って、微妙です。

先日、アメリカ・メジャーリーグで、
日本人選手に、
「チャンスだぞ!」と声援を送ろうとした地元ファンが、
「偶然だぞ!」と日本語で書かれた応援ボードを
いくつも掲げる光景が紹介されていました。

「chance」を辞書で調べると、
確かに、「偶然、不意、幸運・・」とあります。

ありがちな失敗ですが、気持ちは十分伝わってきました・・。

モモは学生の頃、少しだけ海外に住んでたことがあります。
もちろん、言葉や文化の違いによる失敗は数知れず・・。

ある日のこと。

「He ・・・・ 」

友人たちが誰かのうわさ話をしている様子。
誰のことを話しているのかな~と思い、
軽い気持ちで尋ねてみました。

「ジーザスって誰?あそこに立ってた彼のこと?」

すると、友人たちは目を輝かせ、
「モモ!あなた、ジーザスを見たの・・!?」

彼女たちが話題にしていたのは、
ジーザス・クライスト(Jesus Christ)、
=イエス・キリストさまのことだったのです。

危うく、東洋から来た少女が
神の奇跡を起こすところでした・・。
あぶない、あぶない・・。

そんな失敗も、今では笑い話。

現在、英語を勉強中の娘に
「失敗なんて、全然恥ずかしくない・・」
と、言い聞かせるモモです。

説得力ないかな・・。


では、また。

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://ieoma.jineko.net/saitai/mt-tb.cgi/24

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)









Powered by
Movable Type 3.35
| トップ | ジネコって? | ジネコルール | クリニックジネコ | ジネコ運営会社 | お問合せ | サイトマップ | プライバシーポリシー | 利用規約 |
| 不妊治療の広場 | 妊娠・出産の広場 | 育児の広場 | その他医療の広場 | ひと言の広場 | ジネコ神社 | 料理の広場 | 美容の広場 | 住まいの広場 | 全ての広場 |